- Arrakis—
- Messages : 1803
Date d'inscription : 29/02/2012
(Allemagne) La semaine du féminin générique
30.11.12 0:17
Une initiative du Parti Pirate allemand, dont le communiqué de presse est traduit dans cet article d'Olympe et le Plafond de Verre. A la fin du même article, il y a un lien vers le blog ouvert à cette occasion, pour les germanophones.
Copie :
Communiqué de presse concernant la semaine d’action „Féminin Générique » 19.11.2012
Un groupe d’action sans affiliation politique appelle à participer activement et de manière créative, du 19 au 26 novembre, à une expérience linguistique sur le féminin générique. Certaines membres du Parti Pirate font partie de ce groupe et soutiennent l’action.
« Avec une action inhabituelle, on peut parfois mieux attirer l’attention vers un problème que lorsqu’on l’aborde une nouvelle fois de manière convenue. », trouve Anke Domscheit-Berg, qui soutient l’action.
En allemand, la règle est d’utiliser des désignations masculines pour désigner des groupes mixtes. Cette pratique a souvent été critiquée pour la raison qu’il est insuffisant, lorsqu’on souhaite avoir des rapports équitables, de déclarer que l’autre sexe est implicitement inclus. Il y a de nombreuses possibilités de concevoir des textes et la langue parlée de manière non sexiste et en prenant tous en compte également.
« Pour se détendre un peu, le groupe d’action utilise pendant cette semaine le féminin générique », d’après Jana Lisba Strick, une pirate de Rhénanie du Nord Westphalie, et elle ajoute : « Tous les sexes sont bien sûr implicitement inclus dans cette désignation. »
Le féminin générique sera utilisé pendant une semaine par les partisans de cette action, dans des blogs, sur Twitter et dans d’autres textes. La semaine d’action inclus intentionnellement le congrès fédéral des pirates (membres du Parti Pirate) des 24 et 25 novembre. À ce jour, plus d’une centaine de personnes, dont beaucoup de pirates, ont déclaré leur participation.
L’action utilise le hashtag #InWoche sur Twitter.
Copie :
Communiqué de presse concernant la semaine d’action „Féminin Générique » 19.11.2012
Un groupe d’action sans affiliation politique appelle à participer activement et de manière créative, du 19 au 26 novembre, à une expérience linguistique sur le féminin générique. Certaines membres du Parti Pirate font partie de ce groupe et soutiennent l’action.
« Avec une action inhabituelle, on peut parfois mieux attirer l’attention vers un problème que lorsqu’on l’aborde une nouvelle fois de manière convenue. », trouve Anke Domscheit-Berg, qui soutient l’action.
En allemand, la règle est d’utiliser des désignations masculines pour désigner des groupes mixtes. Cette pratique a souvent été critiquée pour la raison qu’il est insuffisant, lorsqu’on souhaite avoir des rapports équitables, de déclarer que l’autre sexe est implicitement inclus. Il y a de nombreuses possibilités de concevoir des textes et la langue parlée de manière non sexiste et en prenant tous en compte également.
« Pour se détendre un peu, le groupe d’action utilise pendant cette semaine le féminin générique », d’après Jana Lisba Strick, une pirate de Rhénanie du Nord Westphalie, et elle ajoute : « Tous les sexes sont bien sûr implicitement inclus dans cette désignation. »
Le féminin générique sera utilisé pendant une semaine par les partisans de cette action, dans des blogs, sur Twitter et dans d’autres textes. La semaine d’action inclus intentionnellement le congrès fédéral des pirates (membres du Parti Pirate) des 24 et 25 novembre. À ce jour, plus d’une centaine de personnes, dont beaucoup de pirates, ont déclaré leur participation.
L’action utilise le hashtag #InWoche sur Twitter.
Re: (Allemagne) La semaine du féminin générique
30.11.12 12:03
Dans ce cas "sie" est neutre, non ?
C'est une super initiative je trouve, il faudrait qu'on puisse faire quelque chose de ce genre-là en France.
C'est une super initiative je trouve, il faudrait qu'on puisse faire quelque chose de ce genre-là en France.
- Arrakis—
- Messages : 1803
Date d'inscription : 29/02/2012
Re: (Allemagne) La semaine du féminin générique
30.11.12 12:29
Et Sie pour le vouvoiement au passage.
le "sie" pluriel a des déclinaisons spécifiques, du coup les adjectifs, noms etc liés sont déclinés d'une manière différente du masculin comme du féminin.
D'après le peu que je comprends de l'article, le groupe proteste contre le fait que "grand père" et "frère" s'emploient pour désigner les grands-parents et les frères et soeurs. Mais j'ai eu 6 au bac en allemand, et j'en ai pas fait depuis 10 ans, donc...
Sinon, un ami m'a fait remarquer il y a quelques temps que l'anglais utilisait parfois le féminin générique dans les manuels et d'autres domaines (et c'est vrai que je lis très régulièrement des articles qui parlent de "her character" pour désigner le personnage d'un(e) joueur(se), et accordent au féminin ce qui se rapporte au joueur ou à la joueuse).
le "sie" pluriel a des déclinaisons spécifiques, du coup les adjectifs, noms etc liés sont déclinés d'une manière différente du masculin comme du féminin.
D'après le peu que je comprends de l'article, le groupe proteste contre le fait que "grand père" et "frère" s'emploient pour désigner les grands-parents et les frères et soeurs. Mais j'ai eu 6 au bac en allemand, et j'en ai pas fait depuis 10 ans, donc...
Wer auf Spanisch Großeltern sagen will, sagt „Großväter“, wer Geschwister sagen will, sagt „Brüder“.
Sinon, un ami m'a fait remarquer il y a quelques temps que l'anglais utilisait parfois le féminin générique dans les manuels et d'autres domaines (et c'est vrai que je lis très régulièrement des articles qui parlent de "her character" pour désigner le personnage d'un(e) joueur(se), et accordent au féminin ce qui se rapporte au joueur ou à la joueuse).
- InvitéInvité
Re: (Allemagne) La semaine du féminin générique
30.11.12 14:32
En anglais, il me semble que c'est même la règle, plutôt que parfois. (Même si c'est une règle que j'ai découverte assez tardivement, donc soit je faisais pas gaffe avant, soit elle est pas appliquée partout.)
- InvitéInvité
Re: (Allemagne) La semaine du féminin générique
03.12.12 21:18
Pour l'allemand, je pense plutôt à sein/ihr (his/her en anglais) qui est souvent réduit à sein (le "son" masculin) quand on ne sait pas.
Sinon, les noms de métiers existent souvent en version masculine et féminine donc j'imagine que c'est pareil, quand on ne sait pas, on dit par exemple "le chercheur" et non "la chercheuse" par défaut...
Sinon, les noms de métiers existent souvent en version masculine et féminine donc j'imagine que c'est pareil, quand on ne sait pas, on dit par exemple "le chercheur" et non "la chercheuse" par défaut...
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum